clang/llvm can compile booting FreeBSD kernel2009年02月26日 07時26分24秒

[ANNOUNCE]: clang/llvm can compile booting FreeBSD kernel on i386/amd64 と FreeBSD-current に投稿された。FreeBSD のカーネルが gcc 以外のコンパイラで動作するとの報告だ。冒頭部を訳す。

Clang is a new frontend for C-like languages for LLVM. It's modern, BSD licensed compiler that produces roughly the same code quality or better as GCC. It's still in its development phase but quite mature. It includes static analyzer as well.
clang は C 言語に似た言語を扱える LLVM のフロントエンドだ。gcc と同等上のコードを生成できる、新生のコンパイラだ。まだ、開発の途中だが随分と安定してきた。静的解析のツールも付属している。
And yes, it can compile FreeBSD kernel that actually boots and works. Not as stable as GCC yet but the Clang team is working on that. The userland needs some more work but a lot works already.
今回 FreeBSD のカーネルを、これで生成し起動するのに成功した。まだ、gcc ほどは安定していないが、 clang の開発人はそれに向けて修正をしている。ユーザランド側は、まだまだ作業が必要だ。

面白そうだが 8-CURRENT では動かない USB 機器があるので、その報告の方を優先しなければ。

Call for potential ports maintainers2009年02月13日 15時34分26秒

Call for potential ports maintainers と freebsd-ports にメールが投げられた。以下全文訳。

This topic came up in IRC, and I was encouraged to go out, and find some new maintainers.
IRC で新しい担当者を探すことを勧められた。
At any given time, approximately 20 - 25% of all ports are unmaintained. Not all unmaintained ports need updating, but some do. That is where you folks come in.
大体、20% から 25% の ports に担当者がいない。その中には更新の必要なものが幾つかある。そこで、君達に頼みたい。
There are a bunch of you out there who are subscribers to this list (and other FreeBSD related lists too, I am sure), you have FreeBSD installed and likely have quite an array of ports installed on this system of yours. You are subscribed as a means of keeping up with the world of FreeBSD.
いまこのメッセージを呼んでいる人達は、たくさん入れられている各々の ports を最新の FreeBSD 環境を保つために、この freebsd-ports を購読している方々だと思う。
But you have been holding back, thinking "I really would like to do something to contribute to the success of FreeBSD, but I am not sure what."
その中には、何か貢献したいが何が出来るか分からずに怯んでいる方々もいると思う。
How do I know this? I was one, a silent observer on the mailing lists, and in on IRC. Then one day, I answered a similar plea, http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-announce/2006-May/001065.html.
実を言うと、私もその一人だった。ある日、同じように援助を求められた時に参加したのが切っ掛けだった。
I have summarised some details on the wiki on Adopting Ports, http://wiki.freebsd.org/PortsTasks#head-f018f566bce2ff96ec13fabd536d7cc6dc6f4275.
ここから、今現在担当者のいない一覧を見ることが出来る。
The gauntlet has been thrown down, who among you is prepared to pick it up?
誰か挑戦してくれる人達はいませんか。

FreeBSD ports status by portname for maintainer ports@FreeBSD.org が現在担当者の付いていない一覧になっている。japanese 関連も結構な数が羅列されていて、本家の人達では手が出せないと思う。興味があるのなら、これを機に挑戦してみては如何だろうか。

FreeBSD supported branches update2008年06月03日 17時43分31秒

FreeBSD 5.5、FreeBSD 6.1、FreeBSD 6.2 のサポートが終了した。FreeBSD 6.2 と FreeBSD 7.0 が現在サポートの対象だ。
The branches supported by the FreeBSD Security Officer have been updated
to reflect recent EoL (end-of-life) events.  The new list is below and
at <URL: http://security.freebsd.org/ >.  FreeBSD 5.5, FreeBSD 6.1, and
FreeBSD 6.2 have `expired' and are no longer supported effective June 1,
2008.  Users of these releases are advised to upgrade promptly to FreeBSD
6.3 or FreeBSD 7.0, either by downloading an updated source tree and
building updates manually, or (for i386 and amd64 systems) using the
FreeBSD Update utility as described in the FreeBSD 6.3 and FreeBSD 7.0
release announcements.
現在継続中のサポートのスケジュールは以下の通り。
   +--------------------------------------------------------------------+
   |  Branch   |  Release  |  Type  |  Release date   |  Estimated EoL  |
   |-----------+-----------+--------+-----------------+-----------------|
   |RELENG_6   |n/a        |n/a     |n/a              |January 31, 2010 |
   |-----------+-----------+--------+-----------------+-----------------|
   |RELENG_6_3 |6.3-RELEASE|Extended|January 18, 2008 |January 31, 2010 |
   |-----------+-----------+--------+-----------------+-----------------|
   |RELENG_7   |n/a        |n/a     |n/a              |last release + 2y|
   |-----------+-----------+--------+-----------------+-----------------|
   |RELENG_7_0 |7.0-RELEASE|Normal  |February 27, 2008|February 28, 2009|
   +--------------------------------------------------------------------+

Ports for FreeBSD 5.x Ended2008年06月03日 17時32分43秒

port の FreeBSD 5.x のサポートが終了したとのアナウンスが流れた。
As of June 1, 2008 00:00:00 UTC, FreeBSD 5.X support in the ports tree
is End Of Life.  This means that a ports tree checked out after this
date is not guaranteed to produce usable packages on 5.X.  Additionally,
5.X package builds on the cluster will cease.  Users are encouraged to
upgrade to 6.3 or 7.0 if they wish to continue to track the latest ports
tree.

A tag, RELEASE_5_EOL, has been laid down to mark the last point in the
ports tree that officially supported FreeBSD 5.X.  Port Manager asks
that you not rush to remove 5.X support right away as we'd like a
settling-down period, and we want secteam to have a chance to make their
EOL announcements as well.

Marcus on behalf of portmgr

FreeBSD 5.5, 6.1, and 6.2 EoLs coming soon2008年04月04日 19時18分51秒

HEADS UP: FreeBSD 5.5, 6.1, and 6.2 EoLs coming soon と stable メーリングリストにアナウンスされた。以下一部原文と翻訳。

On May 31st, FreeBSD 5.5, FreeBSD 6.1, and FreeBSD 6.2 will have reached their End of Life and will no longer be supported by the FreeBSD Security Team. Since FreeBSD 5.5 is the last remaining supported release from the FreeBSD 5.x stable branch, support for the FreeBSD 5.x stable branch will also cease at the same point. Users of any of these FreeBSD releases are strongly encouraged to upgrade to either FreeBSD 6.3 or FreeBSD 7.0 before that date.
五月末日をもって、FreeBSD 5.5、FreeBSD 6.1、FreeBSD 6.2 のサポートは終焉迎える。FreeBSD 5.5 は 5.x 系の最後のリリースなので、これをもって 5.x 系のサポートも終了される。これらを使っている人達は、FreeBSD 6.3 または FreeBSD 7.0 への更新を推奨する。

The FreeBSD Ports Management Team wishes to inform users that May 31st (the security team's End-Of-Support date for FreeBSD 5.x) will also be the end of support for the Ports Collection on both 5.5-RELEASE and the 5-STABLE branch. Neither the infrastructure nor individual ports are guaranteed to work on these FreeBSD versions after that date. A CVS tag will be created for users who cannot upgrade for some reason; as of that commit, these users are advised to stop tracking the latest ports CVS repository and instead stay with the version as of that tag.
この時をもって、ports には 5.x 系向けの CVS タグが付けられる。その後は 5.x 系向けのサポートは打ち切られる。何らかの理由で 5.x 系から更新出来ない人々向けの最後の ports となる。

今後の予定表。

The current supported branches and expected EoL dates are:

   +---------------------------------------------------------------------+
   |  Branch   |  Release   |  Type  |   Release date  |  Estimated EoL  |
   |-----------+------------+--------+-----------------+-----------------|
   |RELENG_5   |n/a         |n/a     |n/a              |May 31, 2008     |
   |-----------+------------+--------+-----------------+-----------------|
   |RELENG_5_5 |5.5-RELEASE |Extended|May 25, 2006     |May 31, 2008     |
   |-----------+------------+--------+-----------------+-----------------|
   |RELENG_6   |n/a         |n/a     |n/a              |last release + 2y|
   |-----------+------------+--------+-----------------+-----------------|
   |RELENG_6_1 |6.1-RELEASE |Extended|May 9, 2006      |May 31, 2008     |
   |---------------------------------------------------------------------|
   |RELENG_6_2 |6.2-RELEASE |Normal  |January 15, 2007 |May 31, 2008     |
   |---------------------------------------------------------------------|
   |RELENG_6_3 |6.3-RELEASE |Extended|January 18, 2008 |January 31, 2010 |
   |---------------------------------------------------------------------|
   |RELENG_7   |n/a         |n/a     |n/a              |last release + 2y|
   |-----------+------------+--------+-----------------+-----------------|
   |RELENG_7_0 |7.0-RELEASE |Normal  |February 27, 2008|February 28, 2009|
   +---------------------------------------------------------------------+

Dust out your heat syncs!2007年12月15日 12時41分48秒

最近、FreeBSD 7.0-BETA で発熱が凄いなどとのコメントが出ていたので投稿された。Dust out your heat syncs! syncs ではなく、sinks が正確な綴なのだろうが、取り敢えず原文のままで。

CPU のヒートシンクから埃を取り払ったら、低負荷時に摂氏 60 度から 53 度に、高負荷時には 90 度から 72 度に落ちたそうだ。凄い埃が積もっていたらしい。

PC 内も、こまめに掃除をしよう。

Ports tree is thawed2007年12月12日 19時53分26秒

Ports tree is thawed とメーリングリストに投稿された。ports に対するコミットが再開された。ただし、複数の ports に影響を及ぼさない変更のみだ。

RELEASE_7_0_0 と RELEASE_6_3_0 のタグは打たれたが、7.0-RELEASE まで、あと数週間は掛かる見込みだとか。そのため、再度 RELEASE_7_0_0 のタグを打ち直す可能性もあるため、影響の大きいコミットは、まだ中止されているらしい。

tmpfs_vfsops.c に修正2007年11月22日 20時14分03秒

tmpfs に残っているバグのうちの一つが、mode を使った時だった。

printf 系のバグだったらしい。

delphij     2007-11-21 01:47:08 UTC

  FreeBSD src repository

  Modified files:        (Branch: RELENG_7)
    sys/fs/tmpfs         tmpfs_vfsops.c 
  Log:
  MFC revision 1.12
  date: 2007/11/12 18:57:33;  author: delphij;  state: Exp;  lines: +1 -1
  Correct a stack overflow which will trigger panics when
  mode= is specified, caused by incorrect format string
  specified to vfs_scanopt() and subsequently vsscanf().
  
  Pointed out by: kib
  Submitted by:   des
  Approved by:    re (kensmith)
  
  Revision  Changes    Path
  1.11.2.1  +1 -1      src/sys/fs/tmpfs/tmpfs_vfsops.c